2010. június 6., vasárnap

Tanárok, diákok, témák - a Pusat Bahasa a második félévben

A Pusat Bahasa-ban a második félévben is maradt a "minden nap más tanár tart órát"- rendszer:
  1. Hari Senin (Hétfő):
    Menyimak Wacana Umum (Mindennapi Témák)
    Bapak Muhammad Adji

  2. Hari Selasa (Kedd):
    Bercerita (Beszélgetés)
    Ibu Yetti

  3. Hari Rabu (Szerda):
    Kosakata Tentang Lingkungan Sekitar (Környezetünk szókincse)
    Bapak Wahya

  4. Hari Kamis (Csütörtök):
    Kalimat Sederhana (Mindennapi mondatok)
    Ibu Wagiati

  5. Hari Jumat (Péntek):
    Bentuk Kata Sederhana (Mindennapi Szavak Formája)
    Bapak Agus


  1. A hétfők majd mindig énekléssel teltek, illetve Pak Adji néha megpróbált nekünk filmet vetíteni. Ez kevéssé volt sikeres. Amikor a laptopján próbáltuk megnézni a "Laskar Pelangi"-t nem értettünk semmit a szövegből, mert nem lehetett elég hangosra állítani a gép hangszóróit. Egy másik alkalommal rövidfilmeket mutatott, amelyek Indonézia különböző területein élő gyerekek életét mutatják be, és alapvetően egész érdekes lett volna, ha a DVD-lejátszó és a TV nem csak a képet, de a hangot is lejátszotta volna. Mindenesetre megtudtam, hogy nem csak Ausztráliában, de Irian-on (Pápua szigetének Indonéziához tartozó része) is él kenguru! Csak kisebb testű, mint ausztrál rokona.

  2. Ibu Yetti óráit szerettem, mert az olvasmányok ugyan elég primitívek voltak, de utána mindig jó beszélgetés alakult ki mezőgazdaságról, vallásról, szokásokról. A legemlékezetesebb az volt, amikor szinte szakértőnek éreztem magam, miközben ékes indonéz nyelven elmagyaráztam az Ibunak, hogyan szoktunk a szőlőből minden ősszel bort csinálni Apuval a Balatonnál! :) És azt se felejtem el soha, hogy jó pár perc telt el, mire rájöttem, hogy a haszonállatok táblára felírt listáját miért érzem hiányosnak: a csirke, kacsa, marha, birka és kecske között hiába kerestem a disznót! :)

  3. A szerdai órákat is szerettem, mert szépen tematikusan végigmentünk a környezetünkben található dolgokon, és féléves indonéziai tartózkodás után hivatalosan is megtudtam, hogy mondják indonézül az olyan alapszavakat, mint: asztal, szék, tábla, kréta, háztető, kerítés, stb. A témák ismerősek voltak az első félévből (iskola, egyetem, könyvtár, hobbi, háziállatok, város, falu, kert, buszterminál, vasútállomás). Gyakorlatilag ismétlésnek minősült ez az óra, de éppen ezért hatékony is volt, mert rendszerezte a szavakat és elmélyítette az ismeretüket. Az olvasmány után Bapak Wahya mindig végigkérdezett minket, hogy milyen a tömegközlekedési rendszer, az iskolarendszer, a könyvkiadás, a könyvtárak, stb. a saját országunkban. Ha csupa európai ül az osztályteremben, biztos mindenki kipurcan az unalomtól, de a sokféle nemzetiség miatt egész érdekes volt az óráknak ez a része. Nem azt mondom, hogy eget verő különbségek lennének, de mindig lehetett valami érdekes és új infót hallani Zimbabwe, Madagaszkár vagy Pápua Új-Guinea életéről. Ezen kívül ezek a témák kihívást is jelentettek, hogy érthetően és választékosan magyarázzam el a magyar és európai viszonyokat.

  4. Ibu Wagiatival mondattant tanultunk. Ez nem volt nagy kihívás, mert az indonéz mondatok felépítése és szórendje nem túl bonyolult. Az Ibut néha helyettesítő másik Ibu ugyan sokszor mélyebben belemászott a doktoriját érintő témába, mi szerint az alanyon, állítmányon és tárgyon túli mondatrészek mely esetben (hely-, idő-, mód-, eszköz- vagy társ)határozók és mely esetben nevezzük nyelvtanilag bővítménynek, de mindez legalább érdekessé és kihívássá tette az órákat.

  5. Pénteken az indonéz szavak rejtelmeibe avatott be minket Pak Agus. Képzők, ragok, elő-és utótagok, affix-ek, suffix-ek és circumfix-ek röpködtek a levegőben. Ez is jó volt, mert rendet tett a sok szóvariáció között. Mert nem mindegy, hogy naik, menaikkan vagy menaiki, hogy pinjam, meminjamkan vagy meminjami, hogy cemburu vagy kecemburuan, és így tovább ... A forgatókönyv mindig ugyanaz volt: elmagyarázta, hogy az adott képző vagy rag milyen jelentést kölcsönöz a szavaknak, majd a könyvben felsorolt szavakkal példamondatot kellett írnia mindegyikünknek. Szavanként haladtunk, mindenki kivonult a táblához, felírta a mondatát, majd sorra ellenőriztük. Nem volt túl fantáziadús feladat, de mégis hasznos volt, mert tényleg tisztázta a szóalakok közötti jelentésbeli eltérést. Legalábbis számomra. :)


    (10-05-07)


    Nincsenek megjegyzések:

    Megjegyzés küldése